Yeonu
이거 어떻게 해석해요? 한국말 영어 모두 능통하신 분들~~:) 미술대회에서 '입상'이 영어로 뭘까요?? 사실.. 여기 영어하시는 분들한테 물어봤는데.. Honorable mention 이라고 하더라고 근데 그거는.. '가작'으로 상은 아니고요.. 입상은 가장 많은 사람들한테 주는 상이래요. 누군가는 selected / elected 라고 얘기하는데 맞을 까요?? 컨펌좀 부탁드려요 :)
Nov 3, 2015 5:04 AM
Answers · 3
"입상"은 상을 탄다는 의미이니까 "수상"과도 별 차이가 없을 것 같은데요. 영어에서는 win an award 나 win "so-and-so"(상 이름) award 정도로 하면 되지 않을까요. (또는 "... was awarded a Pulitzer Prize" - 퓨리쳐 상을 수상했다) 광고 같은 데서 흔히 award winning 이라고 나오는데 이것도 특정하지는 않으면서 수상 경력이 있는 작품이나 제품이란 뜻이지요.
November 3, 2015
사실 이거 카테고리가 영어로 가는 것이 맞긴 하지만... 한국말 잘하시는 분들에게 묻는 영어 질문이라 이쪽에다 둡니다.. 양해부탁드려요:)
November 3, 2015
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!