이거 어떻게 해석해요?
한국말 영어 모두 능통하신 분들~~:)
미술대회에서 '입상'이 영어로 뭘까요??
사실.. 여기 영어하시는 분들한테 물어봤는데.. Honorable mention 이라고 하더라고
근데 그거는.. '가작'으로 상은 아니고요.. 입상은 가장 많은 사람들한테 주는 상이래요.
누군가는 selected / elected 라고 얘기하는데 맞을 까요?? 컨펌좀 부탁드려요 :)
"입상"은 상을 탄다는 의미이니까 "수상"과도 별 차이가 없을 것 같은데요.
영어에서는 win an award 나 win "so-and-so"(상 이름) award 정도로 하면 되지 않을까요.
(또는 "... was awarded a Pulitzer Prize" - 퓨리쳐 상을 수상했다)
광고 같은 데서 흔히 award winning 이라고 나오는데 이것도 특정하지는 않으면서 수상 경력이 있는 작품이나 제품이란 뜻이지요.
November 3, 2015
1
0
0
사실 이거 카테고리가 영어로 가는 것이 맞긴 하지만... 한국말 잘하시는 분들에게 묻는 영어 질문이라 이쪽에다 둡니다.. 양해부탁드려요:)
November 3, 2015
0
0
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!