Find a teacher
Group Class
Community
Log in
Sign up
Open in App
Yu Jiwen
英語単語を日本語センテンスに入れるなら、どこには正しい 英語は 主語+述語+目的語 の言語で、日本語は 主語+目的語+述語 の言語です。 英語の動詞を日本語のセンテンスに入れると、どこに入れますか。 例えば:私はあなたを信じる。 1、私 believe あなた。 2、私はあなたをbelieve。 どのは正しいですか。もし全部は間違いなら、正しいセンテンスを教えてください。 ありがとうございます。
Jun 6, 2016 8:53 AM
8
0
Answers · 8
1
あまり日本語の中で英語の動詞を使わないと思います、 私の印象では日本語の文に英語の動詞を使うのは殆どありません。
June 6, 2016
2
1
1
Yujiwenさん、こんにちは。 2が正しいです。(正しいという言い方も変ですが。。。) もし”信じる”という言葉が思い浮かばず、believeが浮かんできたら、 「私はあなたをbelieve/trustします(しています)。」 ということができます。 英語と日本語を混ぜることは、日常ではあまりありませんが、 言うのであれば英語の動詞で終わりにするのではなく、「believeします」のように「します」をつけると 相手も理解しやすいと思います。 それでは。
June 8, 2016
1
1
0
例えば; 僕は君を信じる。 I believe you.
June 6, 2016
2
0
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Ask Now
Yu Jiwen
Language Skills
Chinese (Mandarin), English, Japanese, Korean
Learning Language
English, Japanese, Korean
Follow
Articles You May Also Like
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
by
27 likes · 5 Comments
How to Handle Difficult Conversations at Work
by
35 likes · 11 Comments
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
by
56 likes · 39 Comments
More articles
Download the italki App
Interact with native speakers around the world.