Dalla tua domanda mi sembra che tu voglia capire il significato grammaticale dell'espressione "nei pressi". Hai ragione, io faccio la stessa cosa quando studio l'Inglese, mi aiuta a capire il significato!
Allora, facciamo un po' di "parsing": "nei", lo sai, è una preposizione articolata. "Pressi" è un nome (detto anche sostantivo), ma è un nome che esiste solo al plurale, ed esiste... solo in questa espressione! I 'pressi' sono le 'vicinanze', o i 'paraggi', che vogliono dire la stessa cosa.
Ma in questo caso, che cosa siano grammaticalmente 'nei' e 'pressi' considerati singolarmente non è tanto importante quanto lo sia ciò che formano 'insieme': essi formano una 'locuzione avverbiale', cioè un gruppo di parole che svolge la 'funzione' di un avverbio.
'Locuzione' corrisponde all'Inglese 'phrase': anche voi avete, tra le altre, le 'adverb phrases', short groups of words which do the same job as adverbs, for instance 'on Tuesday'.
Quindi, ricapitolando: 'pressi' vuol dire 'vicinanze', 'luoghi vicini', ma questo nome plurale, 'pressi', esiste solo nella locuzione avverbiale 'NEI PRESSI', che svolge funzione di avverbio.
(In verità 'pressi' esiste anche nell'espressione 'NEI PRESSI DI', te ne parlerò tra breve).
Un esempio: in una guida turistica potresti leggere:
"...dopo 5 chilometri arrivate nel comune di San Donato Milanese.
NEI PRESSI si trova la famosa Abbazia di Chiaravalle. Per arrivarci, proseguite dritto, poi svoltate a sinistra in via..." ecc.
Come vedi, qui NEI PRESSI 'modifica' il verbo TROVARSI, e svolge la sua funzione di avverbio (potrei anche dire la frase al contrario: "l'Abbazia si trova NEI PRESSI").
Il significato è: "l'Abbazia si trova NELLE VICINANZE, o NEI LUOGHI Lì VICINO, o DA QUELLE PARTI".
In Inglese il mio esempio si potrebbe forse tradurre: 'in the neighbourhood (or around there) there is the famous Abbey...' etc.