Teacher Elina
Professional Teacher
Как перевести на англисйский русское "да нет" - Ты не придёшь? - Да нет, я приду... -Ты не придёшь? - Да нет, я приду...
Dec 6, 2016 10:07 PM
Answers · 10
Давайте попробуем разобраться. Давайте переведем данный вопрос. Won't you come? Aren't you coming? Если говорящий соглашается с идеей вопроса, то он должен дать отрицательный ответ. No, I won't. No, I am not. - Нет, не приду. А если говорящий не соглашается с идеей вопроса, как в Вашем случае, то он должен дать положительный ответ. Yes, I will. Yes, I am. - Да нет же, приду.
December 7, 2016
В этом случае "да" просто усиливает значение "нет", поэтому можно сказать - Of course, I will! Yes, yes I will! парадокс : "да нет"="yes yes" ))
December 8, 2016
Возможно я не очень компетентен, но мне кажется, что никак. Вот это "Да" в начале оно же просто повышает эмоциональность следующей за ним фразы. Например "Да сколько можно?!" "Да когда же это кончится?!" То-есть "Да нет" это не утверждение с отрицанием, а усиленное отрицание. Не помню, чтобы встречал в английском прямой аналог такой фразы. Поэтому я бы просто поставил любое уверяющее слово, типа "Of course I will come."
December 6, 2016
Well, contrary.
December 7, 2016
http://что-означает.рф/%D0%B4%D0%B0 в данном случае не переводится как "yes"...скорее как why not? I will но если после было бы "да нет, я не хочу" 2 отрицания, то в этом случае будет похоже на I am sure I don't want
December 7, 2016
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Teacher Elina
Language Skills
Chinese (Mandarin), English, French, German, Italian, Lithuanian, Russian, Spanish
Learning Language
Chinese (Mandarin), French, German, Italian, Lithuanian, Spanish