5. 보관해 두다. "어 두다 " 무슨뜻인지
- 두다 here means to put or stash something, for some purpose such as safekeeping or future use.
- 보관해 두다 = keep in a safe place (for future use); place something somewhere for safekeeping.
- 그는 받은 돈을 서랍에 넣어 두었다 = He stashed the money he received in a drawer.
- 그냥 놔 둬 = Leave it/them alone / Don't bother with it.
6. 정원을 만든답시고 분위기만 안 좋게 바꿔 놨더라고요. "답시고" 무슨뜻인지 ? "바꿔 놓다" 무슨뜻인지. ?
- -답시고 = (하)겠다는 생각으로 = (하)려는 생각에 = with the intention to...; meaning to ... (usually said of an action which had a bad consequence).
- 정원을 만든답시고 = in the (misguided, clumsy) attempt at making a garden.
- 사람들을 웃긴답시고 = (in his way of) trying to make people laugh.
7. 오랜 경험에서 나온 조언 한마디는 그 일을 하는 데 도움이 될지언정 손해가 되지는 않기 때문이다.
=> It is because a word of advice coming from long experience may well turn out to help rather than deter you in accomplishing the task.
- -ㄹ지언정 ... 아니다 = it might be/do something (if that; if nothing else) but it won't ... (mentions a contrasting clause to emphasize the final clause).
- 내가 오늘 죽을지언정 그런 짓은 안 한다 = I'd rather die today than do such a thing.
- 그가 거짓말을 했을지언정 본래 나쁜 사람은 아니다 = He might have told a lie but he is not a bad person at heart.
8. how to speak "you( singular and plural) " in Korean? and "your (plural) company " in Korean?
A. In a familiar speech (with friends, family members, etc)
- you = 너 (singular), 너희/너희들(plural).
- your = 너의, 네(s), 너희(의)/너희들(의) (p).
B. In a polite speech to unfamiliar adults.
In Korean, there is no widely used pronoun for the second person.
Some books use 당신 for "you", but in reality 당신 has a rather limited and specialized usage. It is never used to address someone in conversation.
We use the person's official title (과장님, 교수님), the term of family relation (누나, 형, 이모, etc), the last name followed by the title (김 박사님, 박 사장님), the first name or full name followed by 씨, 님 (영철 씨, 김영철 씨, 한영수 님), or some special address words (선생님 = Sir, 사모님, 여사님 = Madame, 아저씨 = Mister, 아가씨 = Miss, etc).