En España, en el caso de disfrutar/gozar+ verbo, éste último se usaría en gerundio, con los ejemplos de César (con su permiso) :
1-Disfruto viniendo todos los días al parque, disfruto jugando con mis hijos.
July 28, 2017
2
2
1
There is a website where you can see a good explanation about your question:
http://spanishplus.tripod.com/ConfusingDifferences.htm
To Enjoy - Disfrutar and Gozar
Disfrutar (regular verb) - To enjoy / to enjoy onself
Disfrutar de = to enjoy / possess (used with a noun e.g. good health, a game etc.)
Disfrutar + gerund: Ella disfruta cantando - She enjoys (herself) singing (the gerund is used because it's two simultaneous actions)
Disfruta con...(to take delight in) - Disfruto con la música - I enjoy listening to music
Disfrutamos mucho en la fiesta - We enjoyed ourselves a lot at the party
¡Que disfrute! - Enjoy yourself! (note there isn't an accent on que)
¡Que disfrute esquiando! - Enjoy yourself skiing! (the gerund is used because it's two simultaneous actions)
Gozar (regular sounding verb) this is close to the meaning of disfrutar
Gozar de - to enjoy / possess (something e.g. good health etc.)
Gozamos mucho en la fiesta - We enjoyed ourselves a lot at the party
Gozar con... to take delight in
NOTE: This isn't used as often in Spain, but can be used in certain set phrases and can mean something like the children are playing noisily OR it can be used in a sexual sense or a state of complete happiness and satisafation (ecstasy or rapture.) I would use disfrutar and other words.
July 28, 2017
3
1
1
Voy a intentar responder con algunos ejemplos:
1. Disfrutar/gozar + verbo. Por ejemplo: disfruto venir todos los días al parque, disfruto jugar con mis hijos.
2. Disfrutar/gozar + de. Por ejemplo: el disfruta de buena salud, disfruta de un buen salario.
July 28, 2017
1
1
0
Hola! Puede usted ayudarme con espanol?
July 30, 2017
0
0
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!