Anwar Rizalman
6. Translation help? Currently trying to read 어느 날 내가 죽었다. Below are some sentences that I do not understand. They are sentences from a novel. If anyone can help me understand them better that would be very helpful! 1. What does 손이 발이 되도록 빌어서 mean in: 나중에 재준이가 손이 발이 되도록 빌어서 겨우 다시 기분 좋게 헤어질 수 있었지만.... 2. What does 뒤져 대니 mean in: 내가 갑자기 물건들을 뒤져 대니 검비가 고개를 갸웃거리며 야옹야옹, 신이 나서 쫓아다녔다. 3. What does the post-article ~자니 actually mean in: 그것들을 만지고 있자니 가슴 한 구석이 먹먹해져 왔다. 4. What does 따위 and 리 없었다 mean in : 재준이가 여자 속옷 사이즈 따위를 알 리 없었다. 5. What does 가관이 따로 없었다 mean in: 거울 앞에 서 보니 가관이 따로 없었다. 6. What does 가려 주는 데라곤 없었다 mean in : 팬티는 가느다란 끈에 세모꼴 천 조각만 달랑 달려 있어 가려 주는 데라곤 없었다. [I'm especially not sure with '가려' and '데라곤'] 7. I'm not clear with the phrase 짝이 없었다 in: 섹시하기는 커녕 우스꽝스럽기 짝이 없었다. 8. What does the word 가당키 mean in: 이 사이즈가 나한테 가당키나 하냐?
Aug 18, 2017 12:40 PM
Answers · 1
1. 나중에 재준이가 손이 발이 되도록 빌어서 겨우 다시 기분 좋게 헤어질 수 있었지만.... => 재준 later apologized on all four, which managed to bring normalcy between us so we could at least split up with a smile. * 손이 발이 되도록 = (lit.) until your hands become your feet -> groveling on all four (to apologize). 2. 내가 갑자기 물건들을 뒤져 대니 검비가 고개를 갸웃거리며 야옹야옹, 신이 나서 쫓아다녔다. => As I started to rummage the things out of the blue, 겸비 followed me around with excitement meowing and tilting its head to one side. * 뒤져 대다 = 뒤지다(rummage) + -아/어 대다 (do something repeatedly making a fuss). 3. 그것들을 만지고 있자니 가슴 한 구석이 먹먹해져 왔다. => Feeling those things in my hand, I felt a lump rising in my heart. * -자니 = as I end(ed) up doing something (even if I didn't exactly want to). 4. 재준이가 여자 속옷 사이즈 따위를 알 리 없었다. => There was no way 재준 would have known the underwear sizes of a girl. * 따위 = things like; such sundry things. * -ㄹ리 없다 = it couldn't/can't be; something doesn't appear to be true or possible. 5. 거울 앞에 서 보니 가관이 따로 없었다. => Standing before a mirror, what I saw looked ridiculous beyond comparison. * 가관 = lit. beautiful image/scene, but only used in a sarcastic sense; something ridiculous looking. * 따로 없다 = lit. there's no other like it -> (something) is truly (some quality) beyond comparison. 6. 팬티는 가느다란 끈에 세모꼴 천 조각만 달랑 달려 있어 가려 주는 데라곤 없었다. => The panties were nothing more than a little triangular patch with thin strings attached, hardly covering anything. * 가려 주는 = 가려 주다(cover/hide for you) + -는. * 데라곤 = 데(place) + -라고는(the most it was/did for something) -> even in the best case. * 데라곤 없었다 = there was none even in the best of circumstances. 7. 섹시하기는 커녕 우스꽝스럽기 짝이 없었다. => It was comical like you've never seen, let alone anything sexy. * 짝이 없다 = 짝(buddy, something comparable)이 없다 -> unmatched in some quality (usually in a negative sense). 8. 이 사이즈가 나한테 가당키나 하냐? => Does this size even come anywhere close to mine? * 가당키나 = 가당하기나 = 가당하다(is appropriate/sane at all for) + -기나 (at all).
August 18, 2017
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!