Empezar is more like "To start"
Comenzar is more like "To begin"
So that means they are synonyms and you can use whichever you want without any problem.
August 25, 2017
2
2
2
Native speaker here. I don't believe there are any significant differences and I am quite confident they can be used interchangeably. Both of course meaning, "to begin", or "to commence".
August 25, 2017
2
2
1
No, no hay diferencias, son sinónimos una de la otra y puedes usuarlas indistintamente para decir cualquier oración.
August 25, 2017
1
1
1
En espanol tenemos EMPEZAR, COMENZAR, INICIAR con el mismo significado. "Empezar" es la más común e "iniciar" la más especial o técnica. De la misma manera que en inglés existe: start, begin, commence and initiate.
August 29, 2017
0
1
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!