I hope I'll not complicate the matter with my translation) The ending in -ТИ is non-typical for modern Russian but very often meets in Russian folklore, especially in songs. For example: "... Они думали-гадали, как с той древой быти, как с той древой быти, как её рубити ...". (It's necessary to note that in modern Russian the word "древо" -- "a tree" -- has the middle genus, but in the part of that song the word "древа" has the feminine genus). So, if you'll meet the ending of infinitive in -ТИ, don't be surprise, because it's just the ancient form of ending in -ТЬ.