Search from various English teachers...
Felicity Thébault
echar de menos/extranar
me preguntaba cuál frase se dice más en España -- echar de menos o extrañar?
Mar 3, 2018 4:47 PM
Answers · 8
3
Según las referencias y lo que entiendo,
http://www.spanishdict.com/answers/279678/echar-de-menos-extraar
http://rosajc.com/2010/06/06/extranar-o-echar-de-menos/
se usa "echar de menos" más en España, mientras se usa "extrañar" más en Latinoamérica.
La conjugación es según el sujeto, p.ej.,
-> Echo de menos a mis amigos.
-> Extraño de menos a mis amigos.
También hay otra expresión de "hacer falta", pero su conjugación depende del "objeto":
-> Me hacen falta mis amigos. **
i.e., con la conjugación como "gustarle", "encantarle", etc.
===
Deseo que tengas un buen día./I wish you a good day.
March 3, 2018
1
Echar de menos.
March 3, 2018
Gracias!
March 4, 2018
Echar de menos. Extrañar se usa más en Latinoamérica para querer decir 'to miss'.
March 3, 2018
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Felicity Thébault
Language Skills
English, French, Italian, Korean, Norwegian, Spanish
Learning Language
French, Italian, Korean, Norwegian, Spanish
Articles You May Also Like

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
25 likes · 3 Comments

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 likes · 29 Comments

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 likes · 6 Comments
More articles
