Glad to see our American friends standing up for their language, I am sure they are correct that you would be better off learning American English for a trip to Mexico or the US. You mentioned travelling to Italy, I think perhaps they might regard this as a mistake.
There are some classic problem confusions between British and American English, including:
AmEng: sidewalk, BrEng: pavement
AmEng: pavement, BrEng: road, roadway (this one can get you killed!)
AmEng: fanny, BrEng buttocks/behind; in BrEng fanny means 'female pudenda' (you might get a slap in the face for using this inappropriately).
In AmEng a fag is a homosexual male; in BrEng fag means cigarette.
In AmEng 'ass' means various parts of the lower body, including buttocks, in BrEng this means 'donkey'.
In AmEng 'bum' means a poor person living on the street, in BrEng it means 'buttocks' (again!).
AmEng: the check (in a restaurant) is the bill in BrEng. In BrEng a cheque is something you might use to pay the bill.
In AmEng a theater is somewhere you go.to.see a movie, whereas in BrEng it means somewhere you can see live entertainment - Shakespeare etc.
Most of the people you meet in Italy will either not speak English or, if they do, not be particularly confused: waiters will bring you the bill whatever you say, I'm afraid.