Sophia Ernst
Qué significa la frase ? Sara no se lo puede creer. No entiendo la frase Sara no se lo puede creer. Por qué se dice ,se puede'. Hay el verbo poderse ? No Entschuldigung porque se usua ,se'
Oct 19, 2018 4:35 PM
Answers · 3
2
El verbo pronominal es ' creerse' Sara no puede creérselo. Sara no se lo puede creer. La forma no reflexiva es 'creer' : Sara no puede creerlo. Sara no lo puede creer. La forma reflexiva se usa para añadir el sentido de 'creer algo a ciegas'
October 19, 2018
1
Significa "Sara no puede creer que eso sea verdad". Se está expresando que hay algo que es muy difícil de creer para Sara.
October 19, 2018
Das Verb "creer (glauben)" kann auf Spanisch wie ein normales oder wie ein reflexives Verb verwendet werden. Ich kann keine "feste" Regeln geben, aber ich kann dir ein Paar Beispiele geben, vielleicht helfen sie dir ein bisschen: "Ella cree que va a venir." ( Sie glaubt, dass er (oder sie) kommen wird. ) "Yo creo que estás loco!" ( Ich glaube, du bist verrückt! ) "El párroco cree en Dios." ( Der Pfarrer glaubt an Gott. ) In diesen Fällen, wird das Verb "creer" als ein normales Verb verwendet. "No me lo puedo creer! Ganó el concurso!" ( Ich kann das nicht glauben! Er hat das Wettbewerb gewonnen! ) "El le dijo una mentira, y ella se la creyó!" ( Er hat sie angelogen, und sie hat die Lüge geglaubt! ) "Ay, no te lo creo!" (Ach, ich glaube dir nicht! ) In diesen Fällen ist es möglich, das Verb "creer" als ein reflexives Verb zu verwenden. Aber du könntest auch ganz ruhig das Verb als ein normales Verb verwenden: "No lo puedo creer, ganó el concurso." "El le dijo una mentira y ella la creyó." "Ay, no creo lo que dices." Meiner Meinung nach, auf Spanisch kann das Verb "creer" als ein reflexives Verb verwendet werden, wenn man erstaunt ist, wenn man etwas nicht glauben kann oder wenn jemand etwas geglaubt hat, das nicht Wahr ist.
October 22, 2018
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!