Kelly
Would like to know what this means. “누워서 전받같지만 감사함니다” Thanks!
Dec 24, 2018 1:30 PM
Answers · 2
1
누워서 전받같지만 감사함니다 is probably an error of one of the following (전받같지만 doesn't make sense). - 누워서 절 받는 것 같지만 감사합니다 / 누워서 절 받기 같지만 감사합니다. => It's like getting a thank-you from you by begging/reminding you, but thank you. * 누워서 = 눕다 + -아/어서 = by lying or dropping down on the floor (to beg). * 절 받는 것 / 절 받기 = receiving a formal bow as a gesture of respect * 절 = 1) a bow of the head, 2) traditional full-body action of dropping to the floor to show respect (큰절). 누워서 절 받기, 엎드려(서) 절 받기, or 옆(구리) 찔러서 절 받기 is a traditional saying describing a funny situation of receiving a perfunctory thank-you expressed from necessity or from being forced rather than out of a genuine feeling of gratitude. 누워서, 엎드려, 옆 찔러서 means "by begging the other person" (누워서, 엎드려) or "by poking their side to remind/prompt them" (옆(구리) 찔러서). So it is not a nice thing to say. It is an expression of sarcasm or showing how one's feelings have been hurt because of the other person's behavior.
December 24, 2018
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!