Sasha
Professional Teacher
cartoon My 3-year-old son often wants to watch catoons. I don't do it unless he asks me in English to do that. What is the most natural way to ask this? Could you play me Peppa Pig? or Could you put Peppa Pig?
Mar 14, 2019 7:25 AM
Answers · 12
1
"I want to watch a cartoon, may I?" Для обучения такого маленького ребёнка лучше использовать формулу "а по английски?" Например он говорит "Пап, я хочу мороженое"!, а Вы ему "Ты знаешь, как сказать это по английски? Dad, I want some ice-cream! Ну-ка повтори!" И так через месяц он будет дублировать все свои просьбы, если естественно ему их постоянно напоминать. Ну и инициатива естественно. Говорите, например "А сейчас пойдём гулять" и добавляете "А по английски это "Let's go for a walk now". Попытки перемешивать русскую речь и английскую без чёткого разделения упрётся в детское непонимание, а в тяжких случаях ребёнок будет вообще общаться минимумом необходимых фраз, потому что сегодня сказали "мультик", а завтра "cartoon" это блин какие-то непонятные взрослые, с которыми невозможно нормально общаться. Дети это дети, для них нужно всё просто.
March 14, 2019
1
Well, some three year olds would just scream "Peppa Pig!" "Peppa Pig!" "PEPPA PIG!" louder and louder and louder until their parents would do anything to make the screaming stop. :) I'm guessing that's not what you want. I would go for any of the following (or something like it): "Please play Peppa Pig, papa*" "Papa, may I watch Peppa Pig now, please?" "Please can I watch Peppa Pig?" "Can we watch Peppa Pig, please?" US: At around this age, parents try to get their kids to say "please" when they make requests and "thank you," when the request is granted. Parents (& teachers & other adults) will "not hear" the request until the child adds the word "please." (or they'll ask the child "what do we say when we ask for something?" so that he/she understands that they need to say "please.") So the "natural" way would be for him to say "please." Also, US - your son would probably call you whatever he calls you in Ukrainian. "Mom" and "dad" (and "grandmother," "grandfather," "aunt," and "uncle") don't tend to get translated. For example, neither my friend nor her parents speak a word of Hungarian. Yet her children use the Hungarian words for "grandmother" and "grandfather." People with otherwise "unaccented" English will talk about their families and mention a "tia" or "bubbe" or "aba" or "shushu" or "mamman" or whatever. So whatever he's been calling you since he could first talk doesn't need to change when he speaks English.
March 14, 2019
1
At 3 Can I watch Bob The Builder please? Dad will you watch Lunar Jim with me please?
March 14, 2019
1
Three years old? - you are one tough dad. :) Could you play me Peppa Pig? Could you put Peppa Pig on? Could you put Peppa Pig on for me? Could you watch Peppa Pig with me? Can I watch Peppa pig, please? Would you put it on for me? . I'd learn ever so much if you put Peppa pig on for me. :) Dad, I want to watch something new. Where is Sesame street? I hear that's great. :) What about Paw patrol. Do we have that? Ok, then Thomas the Tank Engine, or Chugington? . Dad, let's put Peppa pig on and eat popcorn. . Ok, I'm out. anyone else?
March 14, 2019
1
"Please, could you put the Peppa Pig on?" Or without "please": it is more natural this way, when talking to one's dad.
March 14, 2019
Show more
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!