Would the conversation with the two sentences be like this?
Aさん:プールはどこですか? Where is the pool?
Bさん:プールは学校です。 or プールは学校にあります 。
If so, both of the meanings are almost the same as AKIさん mentioned.
"プールは学校にあります 。”
There is the pool in the school.
ある/あります are often translated as "There is". "existed", etc.
I think that プールは学校です is a shortened form of プールは学校にあります 。in this case.
プールは学校です。is just like Bさん pointed out a school and said, "学校".
Bさん omitted "にあります" and added "です" in this case, then プールは学校です sounds primitive and odd, but Aさん can understand the meaning.
*は is called 副助詞, the 「は」 topic particle, topic marking particle, or etc.
は identifies a topic, プール is the topic, in this case.
は is often translated as "is".