想练习汉语,就从用汉语发贴开始吧。
严格的说,英语的slang汉语并没有完全对应的词。slang朗文的解释是:very informal, sometimes offensive language that is used especially by people who belong to a particular group, such as young people or criminals.而现代汉语词典对俚语的解释是:粗俗的或通行极窄的方言词,如北京话里的“撒丫子”,“开瓢儿”。可见俚语的主要特点,一是指粗俗,一是指方言,所以才会有方言俚语的说法。
比英语slang属于一个特殊群体这个特征,更象汉语的“行话、黑话”,但行话专指各行业的专业用语,不一定是术语。而黑话则特指坏人,比如小偷,强盗,土匪使用的话。
只不过第一个人把slang译成了俚语,现在应该也就成了一个固定的翻译了。但肯定不准确。