“显得人太成熟” 还是 “显得太成熟”
大家好
以下对话在我的课本中:
男:这个款式现在很流行,您穿着也挺合身的。
女:可我觉得这条裙子显得人太成熟,我穿着不太习惯。
我不确定为什么第二句有“人”。
是不是这样的:
显得太成熟 It looks too mature (old)
显得人太成熟:It makes people look to mature (old)?
显得太成熟 It looks too mature (old)
显得人太成熟:It makes people look to mature (old)?
加上“人”,就是明确指出,衣服把人显得很成熟。成熟和老并不全等,不能替换。
而不加人,则有两种情况,一是和加人一样,也是说衣服把人显得成熟。二是指衣服本身看成起来样式显得成熟。因此,不加“人”,就要根据语境来判断,说话指的是哪种情况,而加了“人”,就单指一种情况了。
March 29, 2020
2
1
0
Very observant. They are both ok, maybe it is one of those thing that can’t be explained in the logic of English.
March 29, 2020
2
0
0
你把后面句子,人太成熟,翻译成,衣服显老呢?意思一样撒
April 1, 2020
0
0
0
口语中一般不加人
March 30, 2020
0
0
0
句子里有人,是说惯了,就像你们母语,也会有很多习惯。🙊
March 29, 2020
0
0
Show more
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Stephen
Language Skills
Chinese (Mandarin), Czech, English, French, Spanish