Lucie
¿Cómo decir what a nice gesture from you, surely they will appreciate it en español? Pensé en decir algo como “qué lindo gesto de tu parte, seguro que lo van a apreciar”, pero no sé si el la mejor forma/la forma correcta.
Jun 14, 2020 8:06 PM
Answers · 8
1
Perfectamente traducido. Aunque lindo es correcto, en España probablemente utilizaríamos otro adjetivo como p.ej. bonito.
June 15, 2020
que buen gesto de tu/su parte, seguramente será apreciado /lo apreciaran
June 16, 2020
You're welcome
June 15, 2020
Su traducción "qué lindo gesto de tu parte, seguramente ellos lo van a apreciar"es la traducción literal al español; -- @Lucie -- tha suffix "-ly" in english is the suffix "mente" in spanish ( e.g. SureLY = SeguraMENTE / properLY = ApropiadaMENTE / undoubtedly = IndudableMENTE-- I hope it helps!
June 15, 2020
Añadiendo a los demás comentarios, puedes decir también: "Que lindo gesto, de seguro les agradará." (si quieres usar "appreciate" en el sentido de "valorar" algo o "apreciarlo") También, a veces, "appreciate" puede ser traducido más como "agradecer" (be thankful for), entonces puedes decir: "Que lindo gesto, seguro te lo agradecerán." Buena suerte!
June 15, 2020
Show more
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!