Find English Teachers
Fern
Ajude-me , me ajude [?]
quero saber como é diferente!? [pode atende em Ingles mas se em português não tem problema ]
Jul 22, 2010 11:05 PM
Answers · 2
4
They mean the same thing.
You can change the pronoun position without changing the meaning.
“Ele ajudou-te” = “Ele te ajudou”
“Ajude-me” (Correct) = “Me ajude” (informal)*
*Portuguese's formal grammar says that we cannot begin a sentence with “Me” or any other “oblique” pronoun. In an informal context, it will be ok.
In Portuguese
Elas significam a mesma coisa.
É possível mudar a posição dos pronomes oblíquos sem mudar o significado.
*A gramática formal do português diz que não devemos iniciar uma frase com "Me" ou qualquer outro pronome oblíquo. Em contextos informais isso é possível.
July 22, 2010
3
A diferença?
No one in meaning, but the standard written form would not let you write the second one in the beginning of a statement because 'me' is an obliquous pronouns (the object of verb).
July 23, 2010
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Fern
Language Skills
English, Korean, Portuguese, Thai
Learning Language
English, Korean, Portuguese
Articles You May Also Like

5 Polite Ways to Say “No” at Work
10 likes · 0 Comments

Speak More Fluently with This Simple Technique
30 likes · 5 Comments

How to Read and Understand a Business Contract in English
22 likes · 4 Comments
More articles