mavis空谷幽兰
how to translate "花痴" into english?
Dec 10, 2010 3:14 PM
Answers · 6
1
nympho
December 10, 2010
He's obsessed with her. She's obsessed with him.
December 10, 2010
dictionary says "obsessive love". I'd maybe say something like, "foolish love".... chinese is really more eloquent than English at expressing this in one word.
December 10, 2010
You can just translate "花痴" into your name. lol
December 10, 2010
‘花痴’translate english is Anthomaniac !'spoony "in Chinese means: [nouns] to the opposite sex/gay very infatuation, many describe female, [verbs] to someone (more for appearance xiah heterosexual/gay) are extremely infatuation, many describe women. But now with the development of The Times, spoony already not derogatory term. Instead, very popular.
December 10, 2010
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!