Earel
Comparison between ~을 테니까 and ~를 텐데 여러분 안녕하세요~ In the grammar book I have (TOPIK Essential Grammar 150 intermediate) says that 을 테니까 and ~를 텐데 are interchangeable when they mean SUPPOSITION, but that ~을 테니까 cannot be used with interrogative sentences. They give the following example: WRONG> 길이 막힐 테니까 어떻게 하지요? RIGHT> 길이 막힐 텐데 어떻게 하지요? However in the student book I have (가나다 korean for foreigners intermediate 1, lesson 5) they say: (택시 안에서) 헬렌: 이 길말고 다른 길은 없나요? 운전 기사: 이 시간에 서대문 쪽은 한산할 테니까 그리로 갈까요? Oops~ I am confused, here 테니까 is used with an interrogative sentence!! When should I use 테니까 or 텐데? ㅠ ㅠ Any comparison with Spanish would be helpful too :) Maybe there is an equivalent Korean-Spanish. ^___^ 감사합니다! ^^
Feb 28, 2011 12:18 PM
Answers · 5
2
~할 텐데 is used when we don't know about a situation perfectly. → 길이 막힐 텐데 어떻게 하지요? : he or she have not reached the way so he or she should use 막힐 텐데 ~할 테니까 is used when we know about a situation with conviction. → 이 시간에 서대문 쪽은 한산할 테니까 그리로 갈까요? : This taxi driver knows well about roads. Therefore, he should use 테니까
February 28, 2011
1
I don't think there's any English or Spanish equivalent of -ㄹ 테니까 in this case. I can only think of a couple of examples. Tú quédate ahí calladito, porque voy a ir allá. 내가 거기 갈 테니까 거기 꼼짝말고 서 있어요. Será difícil aprender a hablar Alemán, así... Quieres mi ayuda? 독일어 배우기 힘들 테니까 도와줄까?
March 1, 2011
Thank you!
March 3, 2011
~할 텐데 is used when we don't know about a situation perfectly. → 길이 막힐 텐데 어떻게 하지요? : he or she have not reached the way so he or she should use 막힐 텐데 ~할 테니까 is used when we know about a situation with conviction. → 이 시간에 서대문 쪽은 한산할 테니까 그리로 갈까요? : This taxi driver knows well about roads. Therefore, he should use 테니까
February 28, 2011
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!