For reporting speech in Korean, you use the '-다' style for the subordinate clause (i.e., what's being reported), then add "-고' plus a verb indicating the reporting (i.e., said, asked, etc.).
For example, "The teacher told me that I have to study" would work like this:
I have to study -> 내가 공부해야 한다
that I have to study -> 내가 공부해야 한다고
The teacher told me that I have to study -> 선생님이 내가 공부해야 한다고 말했어요.
"She says she can't go to the party" would work like this:
She can't go to the party -> 그녀는 파티에 갈 수 없다
that she can't go to the party -> 그녀는 파티에 갈 수 없다고
She says she can't go to the party -> 그녀는 파티에 갈 수 없다고 해요.
For the verb doing the reporting, it doesn't have to be in the '-요' style. Any style is fine, but when indirectly quoting or reporting something, the thing that's being reported is always in the '-다' style.
Take an example that's not a statement. "He asked me what I ate" would work like this:
What did I eat? -> 내가 무엇을 먹었냐?
What did I eat (as an indirect quote) -> 내가 무엇을 먹었냐고
He asked me what I ate -> 그는 내가 무엇을 먹었냐고 물었어요.
Or a command: "Jong Eun told me to go" would work like this:
종은이는 나한테 가라고 했어요.
FYI, I'm trying to keep the examples a little simple to illustrate the structure so the Korean versions aren't necessarily the most natural way to say the English.
Hope that helps.