Gloups
Can u help me with administrative papers to fill in? 올해 9월부터 한국에서 일하게 될 거니까 이미 '인사기록카드'란 서류를 작성해야 하는데 잘 모르는 단어가 몇마디 나오거든요. 번역에 좀 도와주시겠어요? ;-) 생활근거지 > ??(the place where i live originally?) [병역관계] (maybe this part is not relevant for me...) -체격등위 > ?? -군별 > ?? -병과 > ?? -계급 > ?? -MOS > ?? 외국시찰 > (stay abroad? all kind of?) 자격면허 > ? (stuff like driving license??) [경력] -부서 (및 직위) > ??
Apr 19, 2011 10:01 AM
Answers · 5
2
생활근거지 > ??(the place where i live originally?) -- Your address in Korea or your country. [병역관계] (maybe this part is not relevant for me...) --- (Yes, it is. I think it's only for Koreans) Military service -체격등위> ?? -군별 > ?? -병과 > ?? -계급 > ?? -MOS > ?? 외국시찰 > (stay abroad? all kind of?) --- "외국시찰" ??? Please check this one again.^^ 자격면허 > ? (stuff like driving license??) --- Yes, or certificates, qualifications, etc.(you've got) [경력] --- your career. -부서 (및 직위) > ?? --- the department (and your position) ^________^
April 19, 2011
haha "지찰" also doesn't make sense.^^ never heard of it.^^
April 20, 2011
maybe another obscure administrative term... ^^ or could it be 지찰? doesnt seem so, and might not make more sense. 그냥... 봐서... ;-)
April 19, 2011
1) "외국 시찰" still doesn't make sense, but I think it's referring to "study abroad". 2) I think it depends but in my opinion you'd better add it to the field.^^
April 19, 2011
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!