小兰傻不拉几的 (傻不拉几 是什么意思啊？）
this is a colloquial expression, meaning "stupid, dull"
it should be 做作 , which means doing things in an unnatural way. the sentence means "Wei Wei casts the role in a terribly unnatural way."
晓兰对郭涛用情 （用情？） 太深换来（换来???, 你举用这词的一个例子给我吧？) 的是一次次的伤害...
用情：pour love/emotion to someone
换来：get something as return
eg: 他十分努力，换来了最后的成功。He paid a lots of efforts and was awarded by his final success.
Guo Tao, this is how you get what you call "your achievement"!
攀龙附凤：seek a fortune or get a higher social status through an advantageous marriage
乱搅局：actively get involved in something that's none of your business, and most often produce some bad results or results that are not desired for others
咱=怎么 used in oral Chinese. What on earth is Guo Tao thinking/has Guo Tao thought?
郭涛 就是个大坏蛋 那是谁把他推向（推向？？） 立欣
推向：push something/someone to
不守妇道 ??? 的女人
不守妇道：not obey the (old, traditional) rules set for women. these rules are mostly ethical, like being loyal to her husband, being obedient to her husband's parents, etc
Hope these help!