Find English Teachers
jigoku
Need some help with Japanese sufix?
Okay so some time ago i had this test and I was supposed to translate "while reading" in a very polite way(i don't know how to translate it to English so that it's respectful enough). Anyways, there were 2 options and I only knew one, which was adding -itsutsu to yomu; but I don't know about the other one... -inagara wouln't be polite enough right? So maybe sufix -(r)are? But then it won't have the "while" meaning... Anyone help?
Jun 24, 2013 4:41 PM
Answers · 2
2
The phrases "yomitsutsu" and "yominagara" can both mean "while reading". But neither is particularly polite.
If you want to show respect to the reader, possible translations would be "yomare-tsutsu", "oyomininari-tsutsu", "yomare-nagara", or "oyomininari-nagara".
June 24, 2013
I agree tangoya-san in my best assumption from what you wrote. You can post the whole question & options to get an exact answer.
June 25, 2013
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
jigoku
Language Skills
Japanese, Polish
Learning Language
Japanese
Articles You May Also Like

How to Read and Understand a Business Contract in English
3 likes · 0 Comments

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
8 likes · 6 Comments

The Power of Storytelling in Business Communication
46 likes · 13 Comments
More articles