Michael
La différence entre pour et à avant un verbe "Trop consterné pour parler..." "Trop consterné à parler..." Est-ce que la première phrase est correcte et la dernière pas? Si non, est-ce qu'il y a un différence dans la contexte ? Je comprends bien que la différence entre les deux en général est "in order to" pour la première et "to" pour la deuxième, mais en ce cas-ci je ne sais pas s'il y a une différence.
Aug 26, 2019 9:43 PM
Answers · 6
2
Comme Alain a dit, la deuxième phrase est totalement fautive. L'adjectif "consterné" fonctionne seul, comme la plupart des adjectifs en français. Si tu veux ajouter un complément circonstanciel de but, en effet, on ajoute "pour", l'équivalent de "in order to". Là où il pourrait y avoir confusion, c'est que certains verbes français ont besoin de "à" : hésiter à, renoncer à, etc. Ce sont des verbes intransitifs.
August 27, 2019
1
Salut Michael, If you want to express "too [adjective] to [verb]", you always need to use the "trop [adjectif] pour [verb]" model. If you got any question, feel free to PM me.
August 27, 2019
la première est correcte, la seconde ne l'est pas.
August 27, 2019
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!