Search from various English teachers...
Viktoria
Is 「毎日一パーセント良くなります。」 the correct translation of "one percent better everyday"?
ありがとうございます! Thank you in advance for your time and help.
Jan 3, 2020 11:06 AM
Answers · 3
1
"毎日一パーセント良くなります。" has no grammatical errors at all, but meaning is vague.
Does it mean "somthing will get better 1% per each day"?
if so,
"毎日1%(1パーセント)ずつ良くなります。"
ずつ = at a time
Here is an explanation of "ずつ".
https://www.nihongomaster.com/dictionary/entry/94837/zutsu-dutsu
※We don't usually use "一パーセント",
1パーセント or 1% is better to use.
January 4, 2020
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Viktoria
Language Skills
English, Japanese
Learning Language
Japanese
Articles You May Also Like

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
35 likes · 18 Comments

The Curious World of Silent Letters in English
52 likes · 27 Comments

5 Polite Ways to Say “No” at Work
43 likes · 12 Comments
More articles