Magic 40 and 90
It is common knowledge that in Russian there are several general rules when forming a cardinal numeral:
1. Numerals 11-19:
2. Numerals 20-90 (general scheme):
However, why don’t the numerals 40 (сорок, “forty”) and 90 (девяносто, “ninety”) fit the scheme? What is so mysterious about them?
The most common explanation is that the numeral “сорок” comes from an old Russian word, “сорокъ,” which means a sack or cloth used to hold animal pelts. The word “сорочка” (“shirt”) also comes from “сорокъ.” One “сорокъ” (“sorok”) would contain 40 pelts. This eventually came to replace an older term for “40,” which was “четыре десте” (“four tens”).
Another explanation is that the word “сорок” means not a sack but the pelts themselves. There was a period when pelts were called “скорок”—its pronunciation is similar to that of the numeral “сорок.” The person who worked with pelts was called “скорняк” (“a furrier”).
Image by Adam Baker (CC BY 2.0)
Both theories are interesting in that they remind us of a period when Russia was famous for selling fur far beyond its borders. Moreover, there is a set phrase “сорок сороков,” which literally means 1,600, but figuratively denotes a very big quantity of something. For example, they say that in Moscow there are “сорок сороков” (“40*40”) churches. Despite it being an exaggeration, the Moscow skyline is indeed crammed with numerous cupolas and domes.
What about that other numeral that falls out of line with the general scheme—90 “девяносто?” Many linguists believe our ancestors counted 90 as “ten/nine to a hundred”—“деся-но-сто” (“деся(ть)-(д)о-сто”, “ten to a hundred”), девя-но-сто (“nine to a hundred”). This ancient way of reckoning has miraculously survived until the present day.
Numbers and idioms: mysterious meanings
As in every culture, some numbers have become bound with particular meanings and can be used figuratively in phrases and idioms. Here are some examples:
“Один” (‘one’) could mean:
- an insignificant quantity, e.g. Такой маленький бутерброд – на один зуб! (“Such a tiny sandwich – barely a mouthful”, lit. for one tooth);
- loneliness, e.g. один-одинёшенек – left high and dry, single and alone, all by their lonesome;
- sameness, equality, e.g. на одно лицо – lit. with the same face, the same as two peas; один в один – lit. the one is exactly like the other, the same;
- unanimity, e.g. в один голос – lit. in one voice, unanimously.
“Два” (‘two’) could mean:
- quickness, speed, e.g. в два счёта – lit. in two times, between one breath and another;
- division, e.g. на два фронта – fight on two fronts; между двух огней – lit. between two fires, between the devil and the deep sea.
“Три” (‘three’) means:
- highly, extremely, e.g. наврать с три короба – to tell a pack of lies, lit. to tell three boxes of lies.
“Семь” (‘seven’) means:
- an uncountable multitude, for example, they say that somebody has семь пятниц на неделе which means that s/he changes their decisions very often.
Another funny expression with numerals: опять двадцать пять – lit. it’s twenty-five again, here we go again! The same old story!, за тридевять земель – very far from here.
Time to practise!
Fill in the gaps with the correct phrases:
на один зуб; на одно лицо; один в один; в один голос; в два счёта; между двух огней; наврать с три короба; семь пятниц на неделе; опять двадцать пять; за тридевять земель
- Мама спрашивает: «Дети, хотите мороженого?» «Конечно», - кричат дети _________________________.
- Так ты едешь со мной или нет? Я никак не пойму! У тебя _________________________.
- Я тебе оставила кусочек торта.
Спасибо большое. (Открывает холодильник) Да тут _________________________!
- Я не знаю, что делать. Я оказался _________________________: с одной стороны, нужно помочь маме, а с другой стороны, нельзя отменять командировку.
- Извини, ты не мог бы занять мне немного денег до зарплаты?
_________________________! Когда ты научишься тратить деньги и перестанешь у меня занимать?
- Молодой учитель жалуется: «Никак не могу запомнить имена этих мальчиков! Они мне __________________________…»
- Представляешь, вчера увидела у подруги новую сумку _________________________ моя.
- Почему ты не хочешь пойти с нами в кино сегодня вечером?
Мне надо закончить работу.
Ну и что! Ты закончишь её _________________________. А что ты будешь делать потом? Пойдём с нами!
- Где живёт твоя семья?
О, _________________________ - почти в двух тысячах километров отсюда.
- daas
- Ты опять _________________________. Говорил, что приедешь, привезёшь продукты, поможешь с детьми, а сам даже не позвонил!
Ответы: 1. в один голос; 2. семь пятниц на неделе; 3. на один зуб; 4. между двух огней; 5. опять двадцать пять; 6. на одно лицо; 7. один в один; 8. в два счёта; 9. за тридевять земель; 10. наврал с три короба.
Hero Image (Jelly Numbers) by Sam Greenhalgh (CC BY 2.0)