يك موضوع جالب
در مسكو تابستان ها كه روزها طولاني تر هستند، ساعت ده بعد از ظهر خورشيد شروع به غروب كردن ميكند و ساعت يازده بعد از ظهر هوا كاملاً تاريك ميشود! در ساعت پنج صبح هم خورشيد در آسمان است. در ايران خيلي زود شب ميشود و خيلي دير صبح!
من هیچ ایرادی در متن ندیدم. متن کاملا صحیح است. اما در مورد خود بحث، گفته شما صحیح است شهر مسکو در عرض های بالاتر جغرافیایی واقع شده است یعنی در مدار 55 درجه شمالی در حالی که تهران که شما در آن هستید در مدار 35 درجه است و همین مسئله اختلاف طول مدت شب و روز را توجیه می کند. به عنوان مثال در شهر اسلو پایتخت نروژ که در مدار 59 درجه است طول روز در تابستان به مراتب طولانی تر از مسکو است
يك موضوع جالب
در مسكو تابستان ها كه روزها طولاني تر هستند، ساعت ده بعد از ظهر خورشيد شروع به غروب كردن ميكند و ساعت يازده بعد از ظهر هوا كاملاً تاريك ميشود! در ساعت پنج صبح هم خورشيد در آسمان است. در ايران خيلي زود شب ميشود و خيلي دير صبح!
Здравствуйте, дорогая Polina.
Слово "вечер" переводится на персидский язык словом "بعدازظهر", но словосочетания ده بعدازظهر и یازده بعدازظهر персидскоязычным непонятны потому что в Иране, как ты сама сказала, солнце поздно встаёт и рано спускается и слово بعدازظهر значит после полденя до заката солнца. Вместо ده بعدازظهر и یازده بعدازظهر лучше было сказать ساعت 22 и ساعت 23 .
بعدازظهر - это словосочетание и его надо написать без интервалов!
در ساعت پنج صبح ---> ساعت پنج صبح
Удачи Вам!
Кстати! исправьте мои ошибки, пожалуйста! :p



