Search from various English teachers...
Meixuan (měi xuān)
Professional TeacherIn this episode, we’ll explore two very common Chinese words: “原来” and “本来”.
Many Chinese learners feel confused because these two words seem similar and are sometimes translated the same way in English.
Are they really interchangeable? When can you use one but not the other?

Can “原来” and “本来” Mean the Same Thing?
Jan 5, 2026 4:40 AM
Meixuan (měi xuān)
Language Skills
Chinese (Mandarin), Chinese (Cantonese), English, Other
Learning Language
English, Other
Articles You May Also Like

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
20 likes · 8 Comments

Why Many Kids Struggle With English - and How the Right Tutor Makes a Difference
3 likes · 4 Comments

Why “Just Around the Corner” Is (Usually) a Lie
14 likes · 10 Comments
More articles
