Not so simple.
First, if we Japanese come across to the sentence, we split it in:
"Do you know"
"a book"
"of stories"
"of our level"
"that"
"we (can be = are?) able to read"
"?"
Then first find the O(object, 目的語), V(verb, 動詞) and S(subject, 主語).
O = "a book"
V = "Do you know"
(no subject in this sentence)
For now, translate only them: "本を 知っていますか?"
(Japanese words order is O + V, being connected by the character "を")
If you find the word "of", bring the following word just before the preceding phase.
If you find another one, bring the word following just before the phase above.
And we usually consider "of" as "の".
In this case, it would be like that:
"of our level" + "of stories" + "a book" = "レベルの ものがたりの 本"
At last, you will come across the word "that".
Likewise you need to change the words order, bringing the following sentence just
before the phase.
In this case, it would be like that:
"we (can be = are?) able to read" + "of our level" = "私たちが読める レベルの"
Finally, the complete sentense will be like that:
"私たちが読める レベルの ものがたりの 本を 知っていますか?"
(The spaces aren't required, just for readability)
Note: As you know, "our" is considered as "私たち". And some Japanese might read
"of our level" as "私たちのレベルの". But in most case, you don't need to translate
"my", "your", "our", "their" or any other personal expressions into Japanese.
We don't use so much personal expressions especially as qualification.