Xin
reminds me of a kabuki play Yokihi. 浮华梦,三生渺渺,因缘无踪 虽堪恋,何必重逢? 息壤生生,谁当逝水,东流无终 且自留住蓬莱宫 Vanity Dream, three lives vast, karmic causes without a trace and reminds me of a poem too, 散りぬべき 時知りてこそ 世の中の 花も花なれ 人も人なれ whether a flower or a person, knowing when to die causes one to live its fullest farewell poem by Gracia Hosokawa I also like to paint flowers, like human beings
30 มิ.ย. 2022 เวลา 2:06
Xin
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาจีน (กวางตุ้ง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน, ภาษาอิตาลี, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาทิเบต
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กวางตุ้ง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน, ภาษาอิตาลี, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาทิเบต