ค้นหาครู
เรียนกลุ่ม
ชุมชน
เข้าสู่ระบบ
ลงชื่อเข้าใช้
เปิดในแอป
Rita
关于学习英文常遇到的问题
好讨厌遇到一些长长的句子,里面有好多的连接词,介词。
经常是看似翻译得顺利的时候就出现一个词,用来解释之前的事或形容,好不容易把这个顺序调好了,译顺了,又跟着另一个事情,而这个事情以一个after开始,那么 就推翻了我之前做的翻译了,又要再次调整顺序,甚至不知道怎么用中文顺畅地连接起来。还有一个句子语调不一样所表达出来的意思也不一样。那么在我阅读时,怎么才能在正确的地方停顿拆分句子,以达到最佳的翻译呢?请大神指教
19 มิ.ย. 2020 เวลา 22:44
0
0
ความคิดเห็น · 0
Rita
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กวางตุ้ง), ภาษาอังกฤษ
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ
ติดตาม
บทความที่คุณอาจชอบ
Doing Quizzes is a Good Way to Learn a Second Language… True or False?
โดย
5 ถูกใจ · 2 ความคิดเห็น
Navigating Global Business: The Power of Business English, Cultural Sensitivity, and Career Advancement Strategies
โดย
10 ถูกใจ · 4 ความคิดเห็น
10 Strategies to Keep Young Learners Involved in Your italki Classes
โดย
46 ถูกใจ · 21 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
ดาวน์โหลดแอป italki
โต้ตอบกับเจ้าของภาษาทั่วโลก