Cris Cardozo
I'm busy Nan bappa... (did i say it right form?) ^^
28 ก.ค. 2012 เวลา 21:31
การแก้ไข · 3

<em>I'm busy</em>

<em>Nan bappa... </em>
<em>(did i say it right form?) ^^</em>

 

Hi Cris,

I'm busy: Bappayo or Jeo bappayo

 

(Nan bappa = Na neun bappa <-- which does mean 'i'm busy' but in the plain/intimate form. So unless the person you're saying it to is your age or younger, close friends with you, or you're intentionally being rude/sassy/curt like 2ne1 lol; you wouldn't say it quite like this. The "yo" on the end of verbs makes it standard polite form, not too formal, not too casual. Being a beginner myself i find it the safest form to use.)

31 กรกฎาคม 2012
ANSWER---> 난 바뻐 = I am busy ( informal, between friends ) 저는 바뻐요 = I am busy ( formal , to the older people) ** Good luck. ^__^
2 สิงหาคม 2012
ต้องการความก้าวหน้าที่เร็วขึ้นหรือไม่
เข้าร่วมชุมชนแห่งการเรียนรู้และทดลองใช้แบบฝึกหัดฟรี!
Cris Cardozo
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาเกาหลี, ภาษาโปรตุเกส
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาเกาหลี