Jeanhwei
友達の笑い話「おかしいの表現になってしまった!」 友達の金さんはある日系会社で営業を担当したことがあります。 金さんはその会社に入ったばかりで、まだ新人社員です。日系会社で働くことは初めてです。日本語もまだ使いこなせません。 ある日の話: (相手会社はまだ営業しておらず、連休中だった。) 総経理:”金さん、この件について、すぐ〇〇の〇〇さんに電話してください。” 金さん:”はい、分かりました。” ーーーー金さんが電話をかけました。 ーーーー会話が終わりました。 金さん:”総経理、〇〇さんはいまねとっています、後でかけ直します。 総経理:”……” 総務:”……” 董事長:”……” 同僚:”……” 金さん:”ええ?” ーーーーーーーーーーーーーーー 日本語は頑張らなぎゃ!  こんなおかしいことを話してしまった、恥ずかしい!
18 มี.ค. 2013 เวลา 8:56
การแก้ไข · 3
yesss, hahahaha
6 เมษายน 2013
やれやれ、寝取られてかわいそうねw んで、寝ていますって言いたがったのかい?
6 เมษายน 2013
留守電のメッセージだったのでしょうかね。
20 มีนาคม 2013
ต้องการความก้าวหน้าที่เร็วขึ้นหรือไม่
เข้าร่วมชุมชนแห่งการเรียนรู้และทดลองใช้แบบฝึกหัดฟรี!
Jeanhwei
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาเอสเปรันโต, ภาษาเยอรมัน, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาเกาหลี
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาเอสเปรันโต, ภาษาเยอรมัน, ภาษาญี่ปุ่น