Rosie B
Разница между "Я мог" и "Я мог бы" ? Привет всем! Было бы рада если вы можете помочь мне с этом вопросом. В свою очередь, я отвечу на любые ваши вопросы о английском языке) Итак, какая разница между "Я мог" и "Я мог бы"? У меня есть примерное предложение, которое я сейчас перевожу - "я могла бы изучать культуру о стране." Смысл понимаю, предложение сам не трудно, а просто начала думать об этом и думала что - "Я мог" - более похоже на - "I could" - "Я мог бы" - более похоже на "I could have" - I could have studied the culture of the country. Буду благодарна за вашу помощь
29 เม.ย. 2014 เวลา 10:21
การแก้ไข · 16
16

Разница между "Я мог" и "Я мог бы" ?

Привет всем!

Была бы рада, если бы вы могли помочь мне с этим вопросом. В свою очередь, я отвечу на любые ваши вопросы об английском языке. 

Итак, какая разница между "Я мог" и "Я мог бы"?

У меня есть  предложение в качестве примера, которое я сейчас перевожу - "я могла бы изучать культуру о страны." Смысл понимаю, предложение само не трудное, я просто начала думать об этом и думаю, что 
- "Я мог" - более похоже на - "I could"
- "Я мог бы" - более похоже на "I could have" - I could have studied the culture of the country.

Буду благодарна за вашу помощь.

 

Вы правы - "Я мог" - это прошедшее время несовершенного вида от глагола "мочь" и переводится "I could" or "I was able (to)".

 "Я мог бы" is the Russian subjunctive mood which has no tenses, the tense depends on the situation or the adverbial modifier of time:

 "Я мог бы пойти в кино завтра." - "I could go to the cinema tomorrow."

 

 "Я мог бы пойти в кино сейчас." - "I could go to the cinema now." 

"Я мог бы пойти в кино вчера." - "I could have gone to the cinema yesterday."

 "Я мог бы" can be used only by a man, a woman says  "Я могла бы". 

 

 

 

29 เมษายน 2014
3

Разница между "Я мог" и "Я мог бы" ?

Привет всем!

Была бы рада если бы вы помогли мне с этом вопросом. В свою очередь, я отвечу на любые ваши вопросы об английском языке)

Итак, какая разница между "Я мог" и "Я мог бы"?

У меня есть примерное предложение, которое я сейчас перевожу - "я могла бы изучать культуру о стране." Смысл понимаю, предложение само не трудное, а просто начала думать об этом и думала что
- "Я мог" - более похоже на - "I could"
- "Я мог бы" - более похоже на "I could have" - I could have studied the culture of the country.

 


Буду благодарна за вашу помощь

 

Yes, you are right. "Я бы мог" uses when somebody was capable do it but did not do it or not had sush capable. For example: Я бы мог написать контрольную лучше, если бы подготовился. And "Я мог" is a past tense, it means "I could". On the othe hand we can use "Я бы мог" in the Future as a plan but not a real one, because somebody will not have capable do it. For example: Я мог бы пойти с тобой в кино завтра, но мне надо на английский.

30 ตุลาคม 2014
1

Разница между "Я мог" и "Я мог бы" ?

Привет всем!

Было бы рада если вы можете помочь мне с этом вопросом. В свою очередь, я отвечу на любые ваши вопросы о английском языке)

Итак, какая разница между "Я мог" и "Я мог бы"?

У меня есть примерное предложение, которое я сейчас перевожу - "я могла бы изучать культуру о стране." Смысл понимаю, предлож ение сам не трудно, а просто начала думать об этом и думала что
- "Я мог" - более похоже на - "I could" - It is ok
- "Я мог бы" - более похоже на "I could have"I think : I would be able to ...I could have studied the culture of the country.

Буду благодарна за вашу помощь

4 ธันวาคม 2014
1)Я мог нарисовать картину. 2)Я мог бы нарисовать картину. 1) я мог сделать это - то есть нарисовать картину. Обречённость, ушло назад в прошлое, упущен момент. 2) Я мог бы сделать это - то есть, дай мне возможность сделать это. Дай шанс, подожди какое-то время и я выполню это действие (или работу). Как-то так:)
15 พฤศจิกายน 2016
я мог=I could(past), I was able; я мог бы=I could(future or present hypothesis), I could have
15 พฤศจิกายน 2016
แสดงเพิ่มเติม
ต้องการความก้าวหน้าที่เร็วขึ้นหรือไม่
เข้าร่วมชุมชนแห่งการเรียนรู้และทดลองใช้แบบฝึกหัดฟรี!