Lisa
Өнөө: монгол тавдахь өдөр Би лабораторт явалаа. Би тахиа идэлээ. Би телевиз үээлээ. Өдөө би монгол судлаж байна.
28 มิ.ย. 2014 เวลา 4:40
การแก้ไข · 9
1

Өнөө: монгол тавдахь өдөр

Би лабораторт явалаа.

Би такси идэлээ.

Би телевиз үзэлээ.

Өнөө би монгол судлаж байна.

29 มิถุนายน 2014
1

Өнөөдөр тав дахь өдөр.

Би лабораторт явалаа.

Би тахиа идэлээ.

Би телевиз үзээлээ.

Одоо (now) би монгол хэл судлаж байна.

Өнөөдөр (today) би монгол хэл судлаж байна.

Note 1: "судлаж байна" means that you are doing a study about the Mon language. “Судлах” means “study” in terms of scientific research. If you wanted to say studying=learning the language, then it’s better to use the verb “сурах”: Одоо би монгол хэл сурч байна.

 

 

30 มิถุนายน 2014

Өнөө: монгол тавдахь өдөр  Өнөөдөр тав дах өдөр.

Би лабораторт явалаа. Би тахиа идэлээ. Би телевиз үзээлээ. Өдөө би монгол судлаж байна.

 лабораторт means 'at laboratory'. If you want to say 'to laboratory' you would use the preposition of movement 'руу'.

In Mongolian the vowels in many words are left out when the words change according to the case, time and mode. For example, "идэх, иддэг, идвэл", явах, явлаа, явбал, үзэх, үзлээ, үзсэн.

 

'судлаж' refers rather to research while 'сурах' refers to learning.

17 กันยายน 2015
Heesob, if you feel confident in correcting, you can go ahead and correct it.
28 มิถุนายน 2014
Do you mind if I correct your note?
28 มิถุนายน 2014
ต้องการความก้าวหน้าที่เร็วขึ้นหรือไม่
เข้าร่วมชุมชนแห่งการเรียนรู้และทดลองใช้แบบฝึกหัดฟรี!