Mit sprogstudie havde 3 uger pause, fordi jeg var i Berlin
Det er mere korrekt at sige, at du holdt pause og ikke dit sprogstudie. Så du kan skrive:
Jeg holdt 3 ugers pause fra mit sprogstudie, fordi jeg var i Berlin.
Sædvanligvis studerer jeg mine to sprog (dansk og norsk bokmål) hele året rundt. Men i juni deltagede deltog jeg i polyglotkonferencen in Berlin for i 6 dager. Det vil sige, at konferencen varede 4 dager og jeg havde 2 rejsedager med toget. På konferencen kunne jeg snakke meget med forskellige menesker af fra forskellige lande i på forskellige sprog. Jeg var særlig heldig, at da jeg mødtes med to danskere for at tale dansk, med nogle svenskere, som talede talte svensk og jeg svarede på norsk og én person fra Skotland, som ville snakke norsk med mig. Især for mine to skandinaviske sprog var konferencen suksesrig succesrig! Min Den store overraskelse var, at jeg kunne så godt forstå svensk!
Du kan også skrive: Til min store overraskelse kunne jeg godt forstå svensk.
Men nu er jeg tilbage fra Berlin og det er lidt svært at begynne begynde min normale studierytmus rytme igen. På konferencen byttede jeg 3 tyske naturvidenskabelige tidskrifter mod med 4 danske naturvidenskabelige tidskrifter, så hår nu har jeg nå fortræffeligt læsemateriale. Og så fik jeg, per post, en brochure over om naturreservaterne på Svalbard på norsk. Men jeg må også studere mine normale lærebøger og øvebøger igen. Denne uge skal jeg begynne begynde med det!
Så meget sprog du får øvet. Sejt! :)