유미 Baraa
저를 도와주시면 좋겠어요 SE7EN의 "미치겠다" 라는 노래를 혼자서 번역했지만 아직 이해못하는게 있어요 • 오히려 • 걷잡을 수도 없이 • 지금 왜 다투는 지도 난 몰라 • 넌 듣질 않아 ( why ᄅ was attached to 지 ) • 순식간 • 매일 반복되는 다툼에 지쳐 난 *저한테 설명해주세요~ 감사합니다*
22 ก.ค. 2014 เวลา 13:19
การแก้ไข · 6
1

저를 도와주시면 좋겠어요

SE7EN의 "미치겠다" 라는 노래를 혼자서 번역했지만 아직 이해못하는게 있어요


• 오히려 - rather


• 걷잡을 수도 없이 - rampant, out of control


지금 왜 다투는 지 난 몰라 - and I don’t know now what to do (quarrel)


• 넌 듣질 않아 - you never listen to what i say

- 너는 내 말을 들으려고 하지 않아!


• 순식간 - in a moment, in a instant


• 매일 반복되는 다툼에 지쳐 난

- I'm tired out (mentally tired) from repeatitive quarrel everyday 

*저한테 설명해주세요~
감사합니다*

 

한국어 공부 열공! 하세요~ ~ 저도 영어를 잘 못해서요 이 정도면 설명이 되었나요?

22 กรกฎาคม 2014
정말 감사합니다~
22 กรกฎาคม 2014
홀로 - alone 혼자 라는 뜻이에요!
22 กรกฎาคม 2014
'홀로'도 무슨 뜻인지 알려주세요
22 กรกฎาคม 2014
ต้องการความก้าวหน้าที่เร็วขึ้นหรือไม่
เข้าร่วมชุมชนแห่งการเรียนรู้และทดลองใช้แบบฝึกหัดฟรี!
유미 Baraa
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอาหรับ, ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาเกาหลี
ภาษาที่เรียน
ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาเกาหลี