Donizetty
わたしわドリャンです 私は本当に私はGoogleの翻訳でこれをやっている、日本語が分からない。私は自分のスキルを書いたタイトルだけ。
22 ก.ค. 2014 เวลา 21:13
การแก้ไข · 1
1

わたしドリャンです

*¿Podrías escribir tu nombre en español? 

 

じつは、私はこれを書くために本当に私はGoogleの翻訳を使っています。でこれをやっている日本語が分からない(mejor: 分かりません)。私自分のスキル書いたのはタイトルだけです

(=De hecho, uso "Google traductor" para escribir esto. No sé japonés. Lo que escribí por mi "skill" es solo el títilo. ) 

 

Hola, ¡buen trabajo! 

Quisiera recomendarte que no usaras Google traductor para traducir las frases porque no funciona bien. Si quieres aprender japonés, como es totalmente diferente de español e inglés, sería mejor empezar desde el básico, con las frases fáciles y simples. Por ejemplo, escribimos わたしは con el partículo は. Secusa después del sujeto y se pronuncia わ. 

Espero que te ayude y quiero que disfrutes de aprenderlo. 

Una sugerencia, sería mejor añadir tu nivel de inglés si sabes hablarlo. ¡Mucha suerte! 

23 กรกฎาคม 2014
ต้องการความก้าวหน้าที่เร็วขึ้นหรือไม่
เข้าร่วมชุมชนแห่งการเรียนรู้และทดลองใช้แบบฝึกหัดฟรี!