Amine Aboubakri
難しそうね! これかれ漢字で書いて見る。 今朝は、日本語の授業をしながら、たくさん和文の意味が分れなかった。例えば: - 外国人に質問を聞かれたが、こたえられなかった。  で、誰が質問を? ラレルーってが多すぎるから意味は分からないよ!
25 ก.ค. 2014 เวลา 4:06
การแก้ไข · 5
1

難しそうね!

これか漢字で書いてみます(見る=this KANJI means to look. so in this case, you don't need to use this KANJI.) 

今朝は、日本語の授業をしながら、たくさん和文の意味分からない文がありましたれなかった(or たくさんの文章の意味が分かりませんでした。)

例えば:

- 外国人に質問を聞かれたが、こたえられなかった。 

で、誰が質問を? ラレルーってられる」が多すぎるから意味分からないよ!

25 กรกฎาคม 2014
ต้องการความก้าวหน้าที่เร็วขึ้นหรือไม่
เข้าร่วมชุมชนแห่งการเรียนรู้และทดลองใช้แบบฝึกหัดฟรี!