[บัญชีผู้ใช้ที่ปิดการใช้งานแล้ว]
कविता और मेरा अनुवाद मदिरालय जाने को घर से The patron journeying from home to the wine house asks, चलता है पीनेवाला "Which path should I take?" "किस पथ से जाऊँ?" In this perplexity, he is innocent. असमंजस में है वह भोलाभाला; For all say that each path is distinct. अलग-अलग पथ बतलाते सब However, I will affirm, "Whatever path is seized, पर मैं यह बतलाता हूँ they all reach the wine house." "राह पकड़ एक चला चल, पा जाएगा मधुशाला।"
5 ก.ย. 2014 เวลา 14:59
การแก้ไข · 6
1

कविता और मेरा अनुवाद

पर मैं यह बतलाता हूँ they all reach the wine house."

वे सब मधुशाला पहुँचते हैं ।

Anthony I am sure you must be knowing the author of this poem .Its a very famous poetry.

5 กันยายน 2014
1

कविता और मेरा अनुवाद

मदिरालय जाने को घर से चलता है पीनेवाला

To go to the wine house, the patron walks out from home 

"किस पथ से जाऊँ?" asks, "Which path should I take?"

असमंजस में है वह भोलाभाला; Innocent(naive/credulous) he is in dilema (or is perplexed) .
अलग-अलग पथ बतलाते सब; Everyone tells a different path.

 पर मैं यह बतलाता हूँ but I say
"राह पकड़ एक चला चल, "take a path and continue going ahead,
पा जाएगा मधुशाला।" you will get to the winehouse

5 กันยายน 2014
"Walk on any path (you want), it will lead you to the wine house." Otherwise it's correct.
5 กันยายน 2014
ต้องการความก้าวหน้าที่เร็วขึ้นหรือไม่
เข้าร่วมชุมชนแห่งการเรียนรู้และทดลองใช้แบบฝึกหัดฟรี!