yingguoning
如何扩充主动词汇量 我已学中文好许年了,阅读基本没问题了,就是说,被动词汇量挺多的,除些生僻词外,我很少需要诉诸于词典。然而想写作的时候还是有口难言、词不达意,主要是由于主动词汇量有限的缘故。我不知道怎么比较有效地扩充词汇量,提供写作能力。哎...
14 ต.ค. 2014 เวลา 14:35
การแก้ไข · 21
2

“诉诸于”应当改为“诉诸”,因为“诸”就是“之于”(以及“之乎”)的合音。类似的还有“旃”(之焉)、“盍”(何不)等等。所以“诉之于”或者“诉诸”都是对的,“诉诸于”是错误的。这个错误一些中国人也会犯,因为这属于古汉语的残留表达形式。

14 ตุลาคม 2014

如何扩充主动词汇量

我学中文好多年了,阅读基本没问题。也就是说,被动词汇量挺多的,除些生僻词外,我很少需要诉诸于词典。然而当我想写作的时候还是有口难言、词不达意,主要是由于主动词汇量有限的缘故。我不知道怎么比较有效地扩充词汇量,提高写作能力。哎...

被动词汇量&主动词汇量,不知如何理解?

14 ตุลาคม 2014
最主要的是练习,你的输出不够,说的、写的不够,还有你需要一个人来随时纠正读音,如果你觉得我说得有道理,我想成为你的朋友,一起学习语言
1 เมษายน 2015
你可以多看一些脱口秀,比如:金星脱口秀
31 มีนาคม 2015
你的中文写作水平挺高的。有口难言时需静下心来仔细思考你究竟想表达的到底是什么,词不达意则需多加训练。戒骄戒躁,学习语言本就是漫长过程。共勉之。
31 มีนาคม 2015
แสดงเพิ่มเติม
ต้องการความก้าวหน้าที่เร็วขึ้นหรือไม่
เข้าร่วมชุมชนแห่งการเรียนรู้และทดลองใช้แบบฝึกหัดฟรี!
yingguoning
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาจีน (เซี่ยงไฮ้), ภาษาอังกฤษ, ภาษาฟินแลนด์, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาเยอรมัน
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาจีน (เซี่ยงไฮ้), ภาษาฟินแลนด์