Hi, good job! Since sometimes the word-by-word translation doesn't sounds natural in Japanese, we have to change the meaning, add or get off some words when we translate the language, especially into Japanese.
Here are my suggestions:
私と私の言語
時には私が欲しいすべてを行うのは難しいです。
--> 時には、私がやりたい全てのことを行なうことは難しいです。
多い言語を知りたいですよ。
--> たくさんの言語が話せるようになりたいです。
私の卒業の為にはこれらは大切です。
--> それは私が卒業するために大切なことです。(It's important for me to graduate from the university.)
--> それは私が卒業した後に大切になります。(It'll be important for me after I graduate from the university.)
私は国際経済関係を卒業しています。
--> 私は国際経済関係を専攻しています。(I major in...)
--> 私は国際経済関係学科を卒業しました。(I graduated from the major of ...)
英語をすでに知っています。--> 私はもう英語がじょうずに話せます / 流暢な英語が話せます。
私はスペイン語を学ぶ必要があって、ブラジルのすべての隣接国がこの言語を話すのですから。
--> ブラジルに隣接している全ての国でスペイン語が話されているので、(わたしには)スペイン語を学ぶ必要があります。
スペイン語は多くの人が話します、そして大きな経済的重要を持ています。
--> スペイン語は多くの人に話されています。そしてそれは経済においてとても重要なことです。
一部の人々はフランス語も非常に重要であると言う。
--> フランス語も重要だと言う人もいます。
本当にか。それについてを考えて知らないです。
--> 本当でしょうか。それについてはわかりません。
フランス語より重要な言語があると思います。(Perfect!)
私は日本語を勉強して、この言語が大好きですから。
--> 私は日本語を勉強しています。なぜならこの言語が大好きだからです。
中国語を勉強したいです。中国は多い歴史の国です。そして、その国は大きな経済的重要があります。
--> ……。中国は長い歴史のある国です。そしてその国は経済的にとても重要です。
でも、中国語を知りたい主な理由には私が中国人をitalkiで出会いましたと彼らはとても親切ですと思います。
--> でも中国語を学びたい主な理由は、私がitalkiで出会った中国人はとても親切だと思うからです。
また、多くの他の言語を学びたいです。
--> ほかにも多くの言語を学びたいです。
それらについての別の日の物語。
--> その話については、また別の日に / また今度書きます。
If you need more explanations about the construction, please feel free to let me know. I hope this helps you.