Javier
La señora Peterson La señora Peterson ha pasado su plumero por las mejores casas de Londres. Son melódicos y apacibles sus canturreos mientras trabaja su oficio, mientras deja los despachos aireados, casi como con polvo de primavera, y los desinfecta del añejo rancio de las maderas nobles y el tabaco de los poderosos señores de las finanzas; las alacenas alineaditas en su género comestible; los armarios en flor de un vestuario planchadito y sinuoso en su gama cromática…; la vajilla lúcida y la plata, refulgente. Ms. Peterson has spent her duster at the best houses in London. Her humming are melodic and gentle while working her job, while airy the offices almost spring powder, and disinfects the smell of the old woods and the plague snuff of the lords of finance; the cupboards in their edible gender; flowered closets with ironing clothing and chromatic order...; lucid and shiny silver tableware.
27 เม.ย. 2015 เวลา 21:49
การแก้ไข · 2
Gracias
28 เมษายน 2015
Javier, si me permites el comentario, yo pondría "La señora Peterson ha pasado el plumero..." no su plumero...a pesar de que en inglés utilizan siempre el posesivo, en español, me suena algo raro. Un saludo.
27 เมษายน 2015
ต้องการความก้าวหน้าที่เร็วขึ้นหรือไม่
เข้าร่วมชุมชนแห่งการเรียนรู้และทดลองใช้แบบฝึกหัดฟรี!