Stephen
Gonfler? Je voudrais savoir quelle est la difference entre les verbes 'à gonfler' et 's'échapper' quand on utilise les sujets differentes? Par exemple: La fumée s'échappait dans le ciel. Les nuages gonflaient dans le ciel. J'essaie à tranduire le verbe 'to billow' en anglais. Pouvez-vous me dire autres mots comme gonfler et des exemples?
24 พ.ค. 2015 เวลา 22:37
การแก้ไข · 8

Gonfler?

Je voudrais savoir quelle est la difference entre les verbes 'à gonfler' et 's'échapper' quand on utilise des sujets differents? Par exemple:


La fumée s'échappait dans le ciel.


Les nuages gonflaient dans le ciel.

J'essaie à tranduire le verbe 'to billow' en anglais.

Pouvez-vous me dire d'autres mots que gonfler et des exemples?

25 พฤษภาคม 2015

Gonfler?

Je voudrais savoir quelle est la difference entre les verbes 'à gonfler' et 's'échapper' quand on utilise les sujets differents ? Par exemple:
La fumée s'échappait dans le ciel.

Les nuages gonflaient dans le ciel.

J'essaie à de tranduire le verbe 'to billow' en anglais.

Pouvez-vous me dire d'autres mots comme gonfler et des exemples?

25 พฤษภาคม 2015
Hi! Echapper refers to escape... (Its rather a textbook poetic way to say the smoke escape out, considering it was in a confined environment, chimney etc...) Gonfler would rather refer to "inflate" (clouds were growing larger in the sky)
25 พฤษภาคม 2015
S'échapper c est comme partir . Gonfler c est comme grandir .
25 พฤษภาคม 2015
ต้องการความก้าวหน้าที่เร็วขึ้นหรือไม่
เข้าร่วมชุมชนแห่งการเรียนรู้และทดลองใช้แบบฝึกหัดฟรี!