F.D Dutch Sensei
ผู้สอนมืออาชีพ
These are notes from my 1st class Japanese with my italki teacher Yuichiro This is what I learned: When writing こんいちは it's ok to use わorは But in pronunciation its always wa. I should continue with learning phrases and vocab until they feel natural, so i can use it in daily conversation. Have to find Japanese language partner to practice with.
5 ก.ค. 2015 เวลา 8:20
การแก้ไข · 2
1

hoe gaat het, meneer ferry? welcome to the wonderful world of japanese! that "は" is such an important article of speech. you will see it in the vast majority of sentences, so getting used to it now is really great advice your teacher gave!

 

just wanted to let you know the phrase is spelled "こんにち" (今日) not "こんいち" (?懇意地?). even though in english and dutch 2 N's make the same sound as 1 N, to the japanese it can form completely different words. this will become apparent when you start learning kanji (as you can see!) and will be forced to differentiate between on-yomi and kun-yomi. veel succes!

5 กรกฎาคม 2015

Hi, thank you for you friend request and message. Hope to help your learning Japanese and practicing Dutch together.

 

I would say you can use wa/ha in writing with limitaion.

You can never use wa(which means こんにちわ) in academic and formal writing, so please be sure you use this expression only when you text with your friends or something informal situation.

9 กรกฎาคม 2015
ต้องการความก้าวหน้าที่เร็วขึ้นหรือไม่
เข้าร่วมชุมชนแห่งการเรียนรู้และทดลองใช้แบบฝึกหัดฟรี!
F.D Dutch Sensei
ทักษะด้านภาษา
ภาษาแอฟริคานส์, ภาษาอาหรับ (มาตรฐานสมัยใหม่), ภาษาดัตช์, ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาเยอรมัน, ภาษาอินโดนีเซีย, ภาษามาเลย์
ภาษาที่เรียน
ภาษาแอฟริคานส์, ภาษาอาหรับ (มาตรฐานสมัยใหม่), ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาเยอรมัน, ภาษาอินโดนีเซีย, ภาษามาเลย์