Robert
Olen ollut varsin laiska!=/ Tuossa on pari kysymyksiä Meillä on lakanat omasta takaa. - Miski ei ole "ovat" (lakanat - pl.) ? On "omasta takaa" "vakaa ilmaus" (a set expression)?
12 ก.ค. 2015 เวลา 18:19
การแก้ไข · 4
1

Olen ollut varsin laiska!=/ Tuossa on pari kysymyksiä

Meillä on lakanat omasta takaa. - Miski Miksi ei "ovat" (lakanat - pl.) ? Onko "omasta takaa" "vakaa ilmaus" (a set expression) --> "Sanonta" in Finnish.

 

Hello! When you say someone has got something (minulla on, sinulla on, etc.) you always use the singular "on" and never "ovat". Oh and you're right, "omasta takaa" is a set expression. Do you know what it means? It means that you have got something yourself, for example let's say you are going to stay with a friend for a few days, and he asks you if you need sheets. You tell him that you don't need them, because you, yourself, have sheets! Sinulla on lakanat omasta takaa. Did that make sense? :)

 

 

13 กรกฎาคม 2015
"Talon vieressä on puita" - there are (Some) trees next to the house. It suggests that it is not some specific trees you are talking about, just some trees. If you are ever in doubt about whether to use nominative or partitive, choose partitive! Nominative usually means that you know which specific item you are talking about. :) The "lakana-phrase" would also work with partitive (Meillä on lakanoita omasta takaa). I'm sorry I coudn't give you a more precise answer but I hope this helps! ... Or that someone comes and gives you a better explanation!
13 กรกฎาคม 2015
Talon vieressä on puita. - Täällä puu on monikossa ja partitiivissa, silloin kun lakanat on nominatiivissa.. ..miksi?
12 กรกฎาคม 2015
ต้องการความก้าวหน้าที่เร็วขึ้นหรือไม่
เข้าร่วมชุมชนแห่งการเรียนรู้และทดลองใช้แบบฝึกหัดฟรี!
Robert
ทักษะด้านภาษา
ภาษาเบลารุส, ภาษาเช็ก, ภาษาดัตช์, ภาษาอังกฤษ, ภาษาฟินแลนด์, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาเยอรมัน, ภาษาอิตาลี, ภาษาโปแลนด์, ภาษารัสเซีย, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฟินแลนด์, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาอิตาลี, ภาษาโปแลนด์