Nicholas
Separacja języków, których się uczę Uczę się polskiego i portugalskiego w tym samym czasie, i myślałem, że to nie będzie problem. Ale jest, z dwóch powodów. Po pierwsze: portugalski i polski są bardzo różne. Jednak, niestety te języki mają więcej wspólnych niż myślałem. Na przykład, dużo słów są to samo. Wiele ludzi mówi też, że portugalski europejski brzmi jak polski - coraz bardziej myślę, że mają rację. Drugi powód jest to, że dużo lepiej mówię po portugalsku niż po polsku. Zacząłem się uczyć portugalskiego 5-6 lat temu, ale uczę się polskiego ostatnio. Portugalski jest podobniejszy do angielskiego, też. Ale to nie pomaga! Z tego powodu, ostatnio myślę, że muszę oddzielić te języki. Muszę się uczyć tych języków w różnych dnach, i pisać o różnych rzeczach w każdym języku. Jak myślicie o tym? Jak się uczysz dwóch języków jednocześnie?
27 ก.ค. 2015 เวลา 22:21
การแก้ไข · 3
Znam pewną osobę, która mówiła, że kiedy po raz pierwszy usłyszała język polski była pewna, że to portugalski! Zatem jest tak jak mówisz. Fajnie piszesz. Powodzenia!
3 สิงหาคม 2015

! Sorry, but with first correction was some problems.

 

Separacja języków, których się uczę


Uczę się polskiego i portugalskiego jednocześnie. Myślałem, że to nie będzie problemem, ale tak nie jest z dwóch powodów.

Po pierwsze: portugalski i polski są bardzo różne*, jednak, niestety, te dwa języki mają więcej wspólnych cech niż myślałem. Na przykład, dużo słów znaczy to samo/ brzmi tak samo(?). Wielu ludzi mówi też, że europejski portugalski brzmi jak polski - coraz bardziej przekonuje się, że mają rację.

Drugim powodem jest to, że dużo lepiej mówię po portugalsku niż po polsku. Zacząłem uczyć się portugalskiego 5-6 lat temu, natomiast polskiego od niedawna. Portugalski jest również podobny do angielskiego, też ale to nie pomaga!

Z tego powodu, ostatnio myślę, że muszę oddzielić te języki. Muszę się uczyć tych języków w różnych dniach, i pisać o różnych rzeczach w każdym języku.

Co o tym myślicie ? Jak się uczysz dwóch języków jednocześnie?


* Lepiej napisać: Na pierwszy rzut oka portugalski i polski wydają się być bardzo różne, jednak…

27 กรกฎาคม 2015

Separacja języków, których się uczę
Uczę się polskiego i portugalskiego jednocześnie, myślałem, że to nie będzie problemem, ale tak nie jest, z dwóch powodów.

Po pierwsze: portugalski i polski są bardzo różne*, jednak, niestety, te dwa języki mają więcej wspólnych cech niż myślałem. Na przykład, dużo słów znaczy to samo/ brzmi tak samo(?). Wielu ludzi mówi też, że europejski portugalski brzmi jak polski - coraz bardziej przekonuje się, że mają rację.

Drugim powodem jest to, że dużo lepiej mówię po portugalsku niż po polsku. Zacząłem uczyć się portugalskiego 5-6 lat temu, natomiast polskiego od niedawna. Portugalski jest również podobny do angielskiego, też, ale to nie pomaga!

Z tego powodu, ostatnio myślę, że muszę oddzielić te języki. Muszę się uczyć tych języków w różnych dnach, i pisać o różnych rzeczach w każdym języku.

Co o tym myślicie ? Jak się uczysz dwóch języków jednocześnie?
* Lepiej napisać: Na pierwszy rzut oka portugalski i polski wydają się być bardzo różne, jednak…

27 กรกฎาคม 2015
ต้องการความก้าวหน้าที่เร็วขึ้นหรือไม่
เข้าร่วมชุมชนแห่งการเรียนรู้และทดลองใช้แบบฝึกหัดฟรี!
Nicholas
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาเยอรมัน, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาโปแลนด์, ภาษาโปรตุเกส
ภาษาที่เรียน
ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาเยอรมัน