George
what fools around comes around 望月同碗羹汤。 星斗同满手盐。 空腹是不好诗人。
5 ส.ค. 2015 เวลา 9:49
การแก้ไข · 7
2

what fools around comes around

望月同碗羹汤。               月圆如美羹汤
星斗同满手盐。               星斗似满手盐
空腹是不好诗人。            腹空非好诗人

5 สิงหาคม 2015
2

what fools around comes around

望月同碗羹汤。
星斗同满手盐。
空腹是不好诗人。

 

I suggest it is like this 


望羹汤中的月亮,
见星斗也在其中。
只凭表面的美丽,

诗人仍是腹中空。(就像山中的竹笋,中间是空的,Like bamboo shoots in the mountains, the middle is empty,Metaphor people have no talent)

5 สิงหาคม 2015
a stimulating poem.
5 สิงหาคม 2015
ต้องการความก้าวหน้าที่เร็วขึ้นหรือไม่
เข้าร่วมชุมชนแห่งการเรียนรู้และทดลองใช้แบบฝึกหัดฟรี!
George
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษารัสเซีย, ภาษายูเครน
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น